Irán será sede Int’l Confab en Corán Traducción
Allameh Universidad de Teherán Tabatabaei es llevar a cabo la primera Conferencia Internacional sobre Traducción Corán. La conferencia, que se iniciará a partir Dec.14-16, está siendo organizada con la colaboración de la universidad y la Cultura y Relaciones Organización Islámica (ICRO).
Rueda de prensa del festival se celebró el martes en ICRO con la presencia del jefe de Inglés Departamento de Traducción de la Universidad y el secretario del festival Hussein Mollanazar y jefe de traducción y difusión de Ciencias Islámicas y Humanidades de la ICRO Ali Dehgahi.
«El festival presentará y evaluar traducciones del Corán en 8 idiomas por expertos y traductores del Corán de diferentes países, entre ellos China, Azerbaiyán, Irak, Pakistán, Turquía, Francia, Rusia y España», dijo.
«El festival también evaluará 70 temas relacionados con la traducción de Corán que también llevará a cabo la historia de la traducción Corán», señaló. El evento también tendrá una sección lateral que mostrará las traducciones del Libro Sagrado en 150 idiomas, así como 140 placas coránicas en diferentes idiomas.
«Siete traductores prominentes, así como el Dr. Gholamali Haddad Adel serán los oradores principales de la fiesta», dijo. Actualmente el Centro Iraní para la traducción del Sagrado Corán apoya las traducciones del Corán en todo el mundo, sin embargo ICRO es su representante fuera del país, señaló.
Ali Dehgahi, por su parte, dijo: «En la actualidad unas 6.000 lenguas se han identificado en el mundo. La comparación de los libros sagrados, nos enteramos de que de que la Biblia ha sido dictada en 2500 idiomas mientras Corán se traduce en 146. Los conceptos supremos del Islam deben ser introducidos a los no musulmanes que de hecho requieren la traducción del Corán a otras lenguas”.